Catherine Strisik, award – winning poet; writing coach for poets & essayists; editor of Taos Journal of Poetry; Taos, New Mexico’s Poet Laureate 2020-2021; author of poetry collections The Mistress; Thousand-Cricket Song; chapbook Insectum Gravitis; with over 30 years of publications with poetry translated into Greek, Persian, and Bulgarian.
kalispera
In the dusk around the corner by the butcher shop
a few white-haired men look up from their circled chairs,
cigarettes, pipes, their leather shoes, clean
and shiny where I muse
every time I round the corner to this
opening at the end of this long alleyway, the stillness, the white-capped sea, the spring
blossoms, where they listen
in the pure and familiar silence
that is home.
When I stop what I’m doing, what appears like nothing really, a walk,
and listen, their kalispera
my kalispera in unison kalispera.
It’s my precise pronunciation, my eyes
invisible behind brown-tinted sunglasses, my always quick
amble, my impossible tranquility
in the dusk’s darkening the alto barks of wandering startled dogs,
their aloneness, my aloneness, every time I’m aware of the fricatives
of the Cretan language and the olives
on their shared table, soaked in brine.
I arrived early to the sea there the voices
of women in the cove
where they wore white hats, bikinis, some topless
in the Cretan Sea, bobbing, and I, swimming out
far away from the shore and others some of whom now lay
on flat rocks, smoking, laughing, draped in seaweed sometimes,
their local Greek dialect, sounds cured like the body after swimming
for many miles when I would hold my breasts,
first one then another for this rendezvous, under
the eyes of Thalassa, half-submerged,
who still spawns, salted, calming,
inhuman the wholly body that rises in the light
the moon sends back.
Diaphanous
Tempered by daybreak my sometimes,
suckled from four directions,
spirit, enjoying particularly in October
my hands, their curvature, along the path of Lasíthi,
and there are almonds, and delicate
orange slices, too, and in the distance
the familiar bark of a dog how
in Kastamonítsa we are caught
in newness and disobedience of mid-autumn when
even the plants and Sea have little order where
in this brief undulate I get away
with the g in goddess.
Ceremony: A Kind of Greek Woman
Water is served with coffee.
There’s coffee for me
at Xanthi Hair Lounge
ordered for me from the coffee
and pastry shop next door.
While a new color saturates
my hair. There’s bottled water
placed so gently before me as though
it were in a crystal glass I feel
I will cry. The gestures of the females here
careful, deliberate, like the tilt
of a head, and the mouths
that speak with fullness, tasting
the English language tender
in their mouths as the sounds
savored, are strewn together, so unbearably
sexy as though the lips and tongue
are full of want or romance or with
beating wings as if filled
with blessings that cannot be
contained, and outlined with
shades a bit darker than a lip color.
There’s coffee, and sometimes a glass of water
on the tray, with sugar, and hazelnuts
and sultanas. Some are shaped like
the lower half of a Greek
woman, the waist, hips, buttocks,
the thighs this full shape impossibly
important. Once when I was younger
I was told at the covered market in another location
in Heraklion that I am the shape
and face of a Greek woman. The one in black
with a Byzantine crucifix
said this. Carry yourself as a Greek woman.
The water flows from springs in the highest mountains.
When drinking Dictamnus tea acknowledge
beauty in the nod of a head, the flair of a hand as
when a belly dancer swirls
her hands in the air. Her mouth, too full to be delicate.
Sometimes with the coffee there are two sugars.
Quake
Petals sway in unison
with the boom that raises
the sea waves at the beach, all females
singing static. I pull back
my thinning hair with hairpins—
in case the quakes’ aftermath—
and take pleasure in the moans
of my own Greek ache. After-affects a little
coarse like a salt scrub. It feels risky
to not look below and not look
above everything
extraordinary and bright bright blue.
Poetry in this post: © Catherine Strisik
Published with the permission of Catherine Strisik